domingo, 20 de setembro de 2015

América - A Babilônia - Parte 8

América - A Babilônia - Parte 8

A seguir falarei deu uma analise textual de Coombes, de passagens da biblia que falam sobre quem atacará a Babilônia futura, lhe levando a sua destruição.

Jeremias 50

 3 Uma nação vinda do norte a atacará, arrasará a sua terra e não deixará nela nenhum habitante; tanto homens como animais fugirão.

( Segundo Coombes a expressão "vinda" é uma tradução da palavra hebraica "minniy" que significa dependendo do contexto: de fora vindo de cima, fora de, a partir de depois, de entre, a partir da. A expressão "do norte" é a tradução da palavra hebraica "tsawphown" que dependendo do contexto pode significar: escondido, escuro, usada em relação ao norte se referindo a um local sombrio e desconhecido, a palavra pode representar condições de algo escondido ou sombrio. A palavra também pode ser utilizada para se referir a partes mais remotas dos céus do norte aonde Deus vive. Também é utilizado no versiculo a palavra hebraica "al" que seria a tradução da expressão "a atacará" que dependendo do contexto significa: o topo, O Deus altissimo, acima, sobre, contra, vindo de um lugar do alto. A expressão uma nação seria a tradução da palavra hebraica "goee" que dependendo do contexto significa: Estrangeiros, pessoa que virá de fora do local, pessoas de um grupo, tropas, a palavra também pode se referir a grupo de animais. O sentido etimológico de tais palavras combinadas me parecem mostrar que o ataque contra a Babilônia futura será feito por Deus diretamente através de seus anjos, que virão dos céus para punir a futura nação impia. )

Jeremias 50

 9 Vejam! Eu mobilizarei e trarei contra a Babilônia uma coalizão de grandes nações do norte. Elas tomarão posição de combate contra ela e a conquistarão. Suas flechas serão como guerreiros bem treinados, que não voltam de mãos vazias.

( Segundo Coombes, a expressão "mobilizarei e trarei" é tradução da palavra hebraica "uwr" que dependendo do contexto significa: incitar, acordar, despertar, ser quente, ardente, alerta. Provocar uma briga, incitar uma briga, ordenar ou comandar. A palavra "contra" é novamente uma tradução da palavra hebraica "al" que representa grandes alturas e altitudes, o Deus altissimo, contra, que pode representar uma vinda ou mesmo um ataque vindo de locais altos. A palavra "coalizão" é tradução da palavra hebraica "qahal" que dependendo do contexto significa: uma assembleia, uma congregação, uma multitude, a a palavra pode ser utilizada para se referir a uma reunião feita para preparações para guerra ou invasão, segundo Coombes no salmo 89 a palavra é utilizada em relação a anjos. A palavra "grandes" no versiculo é a tradução da palavra hebraica "gadol" que dependendo do contexto significa: grandioso, no sentido de ser mais velho, antigo, sendo algo de tempos remotos muito antigo. A palavra também pode se referir a algo grande, alto, e a homens muitos altos com grande magnitude e extensão de poderes ( Anjos talvez ? ). A palavra podia ser usada nesse contexto para se referir aos descendentes dos Nefilins, como os Anakins que segundo Coombes são os mesmos Annunakis adorados pelos babilônicos, Emins e Refains que eram povos de seres gigantes demoniacos que descendiam da proibida relação sexual entre mulheres com anjos que cairam ao ter cometido tal abominação com mulheres humanas, assunto relacionado a famosa passagem dos filhos de Deus e das filhas dos homens do livro de Gênesis da qual já falei muitas vezes anteriormente. A palavra "nações" é novamente a tradução da palavra hebraica "Goeem": que significa dependendo do contexto estrangeiros, pessoas que vieram de outro local ( seja tal local na terra ou fora dela ), grupo de estrangeiros e grupo de animais. A expressão "do norte" é a tradução da palavra hebraica "tsawphown" que dependendo do contexto pode significar: escondido, escuro, usada em relação ao norte se referindo a um local sombrio e desconhecido, a palavra pode representar condições de algo escondido ou sombrio. A palavra também pode ser utilizada para se referir a partes mais remotas dos céus do norte aonde Deus vive. Aparece no texto original segundo Coombes também a palavra hebraica "erets" que dependendo do contexto significa: um mundo, um planeta, geralmente a palavra é associada ao planeta a terra ( mais pode ser associada a outros mundos ou planetas ), a sua terra, seu solo e etc. O sentido etimológico das palavras originais do começo desse versículo também dão uma ideia de um ataque vindo dos céus para punir a futura babilônia ao meu ver.)

Jeremias 50

 26 Venham contra ela dos confins da terra. Arrombem os seus celeiros; empilhem-na como feixes de cereal. Destruam-na totalmente e não lhe deixem nenhum remanescente.

( Segundo Coombes a expressão "venham contra ela" é a tradução da palavra hebraico "bow/bo" que dependendo do contexto pode significar: ir, vir, aplicar, sitiar, produzir, ir guerrear, atropelar em um sentido militar, descer na direção de um inimigo de forma subita. a expressão "confins da terra" é a tradução da palavra hebraica "kates" que dependendo do contexto pode significar: uma extremidade, depois de uma extremidade, uma fronteira final, um lugar infinito ou um local extremamente remoto. Pode ser um lugar muito longe na terra, mais considerando o contexto das outras passagens citadas anteriormente, acho que essa fala na verdade de um local associado ao Céu, a tradução inglesa do Rei James que é uma das traduçãos mais elogiadas e populares do mundo traduz esse trecho como "Ultimate Border", que significa "fronteira final", o que me parece uma tradução mais adequada do trecho do versículo.

Jeremias 50

 41 Vejam! Vem vindo um povo do norte; uma grande nação e muitos reis se mobilizam desde os confins da terra.

( Segundo Coombes a expressão "Vejam!" é a tradução da palavra hebraica "hinneh" que significa: olhe, com um contexto de alguém que presencia algo que lhe deixa surpreso. A expressão "um povo" é a tradução da palavra hebraica "awm" que dependendo do contexto pode significar: um povo, uma tribo, uma unidade reunida, a palavra pode se dirigir até a um grupo de animais ou de anjos. A expressão "vem vindo" é a tradução da palavra hebraica "bow/bo" que
que dependendo do contexto pode significar: ir, vir, aplicar, sitiar, produzir, ir guerrear, atropelar em um sentido militar, descer na direção de um inimigo de forma subita e inesperada. A expressão "do norte" é a tradução da palavra hebraica "tsawphown" que dependendo do contexto pode significar: escondido, escuro, usada em relação ao norte se referindo a um local sombrio e desconhecido, a palavra pode representar condições de algo escondido ou sombrio. A palavra também pode ser utilizada para se referir a partes mais remotas dos céus do norte aonde Deus vive. A expressão "e uma grande" no versiculo é a tradução da palavra hebraica "gadol" que dependendo do contexto significa: grandioso, no sentido de ser mais velho, antigo, sendo algo de tempos remotos muito antigo. A palavra também pode se referir a algo grande, alto, e a homens muitos altos com grande magnitude e extensão de poderes ( Como os anjos ). A palavra podia ser usada nesse contexto para se referir aos descendentes dos Nefilins, como os Anakins que segundo Coombes são os mesmos Annunakis adorados pelos babilônicos, Emins e Refains que eram povos de seres gigantes demoniacos que descendiam da proibida relação sexual entre mulheres com anjos que cairam ao ter cometido tal abominação com mulheres humanas, assunto relacionado a famosa passagem dos filhos de Deus e das filhas dos homens do livro de Gênesis da qual já falei muitas vezes anteriormente. A palavra "nação" é a tradução da palavra hebraica "Goeem": que significa dependendo do contexto estrangeiros, pessoas que vieram de outro local ( seja tal local na terra ou fora dela ), grupo de estrangeiros e grupo de animais. A expressão "e muitos" é a tradução da palavra hebraica "rab" que dependendo do contexto pode significar: abundante em quantidade, tamanho, idade, hierarquia ou qualidade. A palavra "reis" é a tradução da palavra hebraica "melek/malak" que pode significar dependendo do contexto: Reis, comandantes, lideres de exércitos ou anjos, anjos na tradição judaica também são conhecidos como malaks/meleks. A expressão "se mobilizam" seria a tradução da palavra hebraica "uwr" que significa: incitar, comandar.Desde os confins seria a tradução da palavra hebraica "yerekah" que dependendo do contexto pode significar: flanco, retaguarda, recesso, fronteira, costa, regiões remotas do espaço sideral, um local em um tipo de extremidade. A expressão "da terra" é tradução da palavra hebraica "erets" que dependendo do contexto pode significar: a terra, o solo, planeta terra, outros planetas, o mundo ou outros mundos. Me parece que em conjunto essa passagem também fala que o ataque a babilônia futura virá de regiões celestiais, provavelmente virá da mão de anjos de Deus o julgamento contra ela.

Jeremias 51

 1 Assim diz o Senhor: Vejam! Levantarei um vento destruidor contra a Babilônia, contra o povo de Lebe-Camai[110].
[110] Lebe-Camai é um criptograma para Caldéia, isto é, a Babilônia.

( Segundo Coombes, as palavras "levantarei" e "contra" do começo da passagem, são traduções da palavra hebraica "quwm" que dependendo do contexto pode significar: emboscada, revolta, um tipo de ataque militar surpresa, surgir de forma hostil e de surpresa. A palavra "destruidor" é a tradução da palavra hebraica "shachath" que dependendo do contexto pode significar: destrutivo, totalmente destruido. A palavra "vento" é a tradução da palavra hebraica "ruwach" que dependendo do contexto pode significar: ar em movimento, brisa, vento da tempestade, respirar, respirar violentamente, uma região do céu, espirito, espirito destrutivo. Creio que Deus enviará um espirito/anjo poderoso para destruir a Babilônia futura )

Jeremias 51

 9 “Gostaríamos de ter curado Babilônia, mas ela não pode ser curada; deixem-na e vamos, cada um para a sua própria terra, pois o julgamento dela chega ao céu, eleva-se tão alto quanto as nuvens.

( Segundo Coombes a palavra "chega" é tradução da palavra hebraica "naw-gah" que dependendo do contexto pode significar: tocar, por a mão sobre, se deitar com uma mulher, ter relações sexuais, chegar ou adquirir algo violentamente, quando a palavra é associada ao conceito de chegar, tem a ideia de ir o mais longe possivel. A palavra Céu é tradução da palavra "tsawphown" que dependendo do contexto pode significar: escondido, escuro, usada em relação ao norte se referindo a um local sombrio e desconhecido, a palavra pode representar condições de algo escondido ou sombrio. A palavra também pode ser utilizada para se referir a partes mais remotas dos dos céus do norte aonde Deus vive. A expressão "eleva-se tão alto" é tradução da palavra hebraica "naw-saw" que dependendo do contexto pode significar: ascender de várias formas, seja uma ascensão literal ou figurada. Avancar, erguer-se, levantar, queimar, arrebatar, lançar, ir ao alto, levantar, ascender no contexto de sair voando e etc, Coombes como nota de curiosidade diz que a pronuncia da palavra é muito parecida com a pronuncia da expressão "NASA" que se refere ao programa espacial norte americano. A expressão "quanto as nuvens" é tradução da palavra hebraica "shahkak" que dependendo do contexto pode significar: vapor fino, se referindo a atmosfera da terra, ao céu, ao limite que divide a terra e o espaço. Essa passagem pode falar tanto de os crimes dela serem conhecidos por Deus que deu o veredito que não pode ser mudado, como já pode se referir a um tempo que ela já teve seus crimes conhecidos, e por isso ela já foi destruida, de tal forma, que a fumaça da sua destruição alcança os limites do céu, no começo da passagem os moradores estrangeiros da Babilônia percebem que ela foi totalmente destruida , e resolvem voltar a seus paises de origem, talvez a passagem se refira a ambos os conceitos também. )

Jeremias 51

 11 Afiem as flechas, peguem os escudos! O Senhor incitou o espírito dos reis dos medos, porque seu propósito é destruir a Babilônia. O Senhor se vingará, se vingará de seu templo.

( Segundo Coombes a expressão "incitou" é tradução da palavra hebraica "uwr" que significa: incitar, comandar. A palavra "espírito" é tradução da palavra hebraica "ruwach" que significa geralmente algo como um "ser espiritual". A expressão "dos reis" é tradução da palavra hebraica "malak/melek" que costuma significar lider, comandante, as vezes em sentido militar, mais pode se referir tanto a comandantes humanos, como angelicais, ou até mesmo de natureza demoniaca. A palavra "Medo" é tradução da palavra hebraica "Maday" e se refere a um antigo povo que vivia na atual região do Irã, o povo Medo/Persa, eles vieram a conquistar a babilônia do tempo do segundo império, mais conquistaram o império lhe mantendo relativamente intacto, e usando seus recursos financeiros/comerciais para enriquecer, a cidade de Babilônia que era o centro do império foi mantida intacta, o que indcia que as profecias de Jeremias 50 e 51 não se cumpriram, tal passagem portanto pode falar de uma geração de futuros reis dos Medos ( Hoje a região aonde de onde eles derivam é chamada de Irã ) ou então a passagem fala tanto da conquista do segundo império babilônico como da destruição da babilônia futura de Jeremias 50 e 51, que tem descrições similares as descrições da Babilônia futura descrita em Apocalipse 17 e 18 como já vimos em matérias anteriores sobre esse mesmo tema, pode ser também que outra nação inspirada pelos mesmos espiritos/deuses que regiam o império Medo/Persa, incitem outra nação contra a babilônia futura que seria o Estados Unidos ao meu ver mesmo. Vale lembrar aqui uma passagem de Daniel no capitulo 10. )

Daniel 10

 5 Olhei para cima, e diante de mim estava um homem vestido de linho, com um cinto de ouro puríssimo na cintura.
 6 Seu corpo era como berilo, o rosto como relâmpago, os olhos como tochas acesas, os braços e pernas como o reflexo do bronze polido, e a sua voz era como o som de uma multidão.
 7 Somente eu, Daniel, tive a visão; os que me acompanhavam nada viram, mas foram tomados de tanto pavor que fugiram e se esconderam.

 13 Mas o prínci­pe do reino da Pérsia me resistiu durante vinte e um dias. Então Miguel, um dos príncipes supremos, veio em minha ajuda, pois eu fui impedido de continuar ali com os reis da Pérsia.

 20 Então ele me disse: Você sabe por que vim? Tenho que voltar para lutar contra o príncipe da Pérsia e, logo que eu for, chegará o príncipe da Grécia;
 21 mas antes lhe revelarei o que está escrito no Livro da Verdade. E nessa luta ninguém me ajuda contra eles, senão Miguel, o príncipe de vocês,

Anjos como possivelmente anjos caidos e demônios de grande poder que podem angariar para si adoração de outros povos, são conhecidos como reis e principes também. Portanto os reinos pagãos da antiguidade como o reino medo/persa, não somente tinham reis humanos, como tinham acima deles reis espirituais que eram algo como os verdadeiros chefes da nação assim como Jesus é o verdadeiro rei de Israel, ou um tipo de rei superior da nação, mesmo que muitos reis humanos tenham reinado tanto no reino do norte de Israel como no reino do Sul de Judá, Deus tem anjos para lutarem em favor dos seus planos, que combatem esses principados espirituais que são fundadores de Nações Pagãs sendo algo como seus principes espirituais a quem até os reis humanos da nação servem, em Isaias 14 como já vimos antes, Lúcifer é associado ao Reino da Babilônia, sendo chamado ele mesmo de Rei da Babilônia, algo que já abordamos antes também, Lúcifer em uma passagem do livro do profeta Ezequiel é associado ao Reino de Tiro também, uma antiga cidade/estado famosa pelo seu grande comércio, associada com adoração de Deuses Pagãos. O ataque contra a Babilônia futura descrito nas passagens analisadas anteriormente virá de cima para baixo, possivelmente originado morada de Deus, mais é possivel também que ele ao mesmo tempo incite nações para ajudar nesse processo de Destruição, talvez o próprio Irã que chama o Estados Unidos de grande Satã seja parte disso, ou mesmo um país conhecido como aliado dele com poder bélico o suficiente para realizar a tarefa, como a Rússia ou China, essas nações em si também podem ter principados espirituais demoniacos que regem elas, que por terem desprezo ou inveja da babilônia futura, podem ser usadas para destruir ela, assim como a Babilônia do segundo império teve sua cobiça por poder ( Que devia se originar do principe espiritual dela que é Lúcifer, que incitava Nabuconodosor, seu rei humano da epoca ) usada para punir o reino do Sul de Judá quando Deus desejava punir os Judeus pelos terriveis pecados que estava cometendo naquele tempo. Outra informação significativa em relação ao Reino Medo/Persa, é que ele é citado entre os países que invadirão Israel no fim dos tempos, por ordem do Principe Gogue de Magogue descrito em Ezequiel 38 que ao que tudo indica é a figura do Anticristo, eu falo mais desse assunto em 2 matérias que fiz somente sobre esse capitulo biblico de Ezequiel 38 que postei no meu blog.
 
Jeremias 51

 27 Ergam um estandarte na terra! Toquem a trombeta entre as nações! Preparem as nações para o combate contra ela; convoquem contra ela estes reinos: Ararate, Mini e Asquenaz. Nomeiem um comandante contra ela; lancem os cavalos ao ataque como um enxame de gafanhotos.

( Segundo Coombes a palavra "convoquem" do versículo é tradução da palavra hebraica "shawmah" que dependendo do contexto pode significar: chamar, anunciar, convocar. A expressão "contra ela" é tradução da palavra hebraica "al" que dependendo do contexto pode significar: do topo, de cima, do lugar mais alto e pode ser usada no contexto de ataque militar. A expressão "estes reinos" é tradução da palavra hebraica "mamlakah" que dependendo do contexto pode significar: Um dominio, estado, país,reino, A palavra pode ser associada a anjos ou humanos. Ararate se refere a região ao redor do monte Ararate na Turquia, o monte Ararate foi aonde a Barca de Noé encontrou terra firme após o fim do dilúvio. Mini era uma região do mundo que se localizava no país que é conhecido atualmente como Armênia. Asquenaz é associada pelos Judeus contemporâneos com a atual Alemanha, e a expressão é associada ao conceito de povos do norte, pesquisas antropológicas alegam que encontraram evidências que na verdade Asquenaz se localizava no que é hoje conhecido como a região da antiga Iugoslávia, na atual Bósnia ou Sérvia. A palavra "nomeiem" é a tradução da palavra hebraica "pawkad" que dependendo do contexto pode significar: Vigiar, reunir, designar, delegar, atribuir, também pode se referir a um ataque militar vindo de cima. A expressão "um comandante" segundo Coombes é tradução da palavra hebraica "tiphcar" que dependendo do contexto pode significar: alguém que escreve em tabletes, no contexto de função militar alguém que escreve ordens, um equivalente para o nosso tempo seria algo como um programador ou operador de computador, o que pode ter contexto associado ao ramo militar. Segundo o Rabino Jonathon em comentários que fez sobre as escrituras, a palavra dependendo do contexto também pode se referir a um tipo de anjo superior que tem o titulo de "tiphcar", a palavra pode significar também possivelmente "Principe das Alturas", "Tiph" significa altura ou altitude, e "car" que costuma se pronunciado "sawr ou sar", significa chefe ou principe. De acordo com Coombes por isso que os Imperadores Romanos eram conhecidos como César e a antiga dinastia de Reis Russos como Czar. A expressão "contra ela" é uma repetição da palavra hebraica "al" no mesmo versículo da qual já falei antes. Segundo Coombes a expressão "lancem os cavalos" não se encontram nas escrituras originais. A expressão "Ao ataque" faz uso novamente da palavra hebraica "al". A expressão "como um enxame" seria tradução da palavra hebraica "camar" que dependendo do contexto pode significar: áspero, eriçado, insetos do gênero ao qual o Gafanhoto faz parte, inseto em estado de crisalida. A palavra "gafanhotos" é a tradução da palavra hebraica "yehleq" que dependendo do contexto pode significar: Um tipo de Locusta ( Gênero de insetos ortópteros da família dos acrídeos, de que faz parte o gafanhoto, uma espécie desse gênero que tenha asas ( como o gafanhoto tem ), Coombes pensa no entanto que a passagem se refere a um tipo de arma na verdade, se ele tiver certo sobre a expressão "lancem os cavalos" não estar presente nas escrituras hebraicas originais, então me parece que na verdade o fim da passagem diz para atacar vindo de cima como "Gafanhotos Eriçados, duros, asperos". A tradução biblica de João Ferreira de Almeida parece mais perto do sentido original da passagem, ao traduzir essa parte da passagem "como gafanhotos eriçados" ao invez de utilizar a expressão "enxame de gafanhotos". A passagem definitivamente parece descrever um tipo de ataque celestial, um julgamento de Deus. Parece também que ao mesmo tempo nações serão incitadas contra a Babilônia futura, como as citadas acima. Coombes também fala da possibilidade de a convocação ser na verdade contra as 3 nações citadas no versículo, e não uma convocação das 3 nações para lutarem contra a Babilônia, mais me parece pelo contexto do capítulo de Jeremias 51 que fala do julgamento contra a Babilônia o tempo todo praticamente, que essas 3 nações citadas serão incitadas de alguma forma contra a Babilônia futura, de que forma eu não sei, nem vejo elas com capacidade para causar um dano significativo contra a Babilônia futura hoje pelo menos, apesar que pelo menos a Turquia e a Armênia dos países citados são associados ao Principe Gogue de Magogue de Ezequiel 38 que atacará Israel no fim dos tempos. Coombes crê que os tradutores antigo citaram um tipo de ataque de cavalos, porque as antigas forças militares se utilizavam deles, apesar da palavra hebraica que significaria cavalo não aparecer na passagem segundo ele. Ele pénsa que pode haver um paralelo entre atacar como gafanhotos eriçados com os atuais caças de forças aéreas, eu acho possivel que isso seja uma ordem dada a anjos de Deus designados para julgar a babilônia, talvez ambas hipoteses estejam corretas.)

Jeremias 51

 48 Então o céu e a terra e tudo o que existe neles gritarão de alegria por causa da Babilônia, pois do norte destruidores a atacarão, declara o Senhor.

( A expressão "do norte" nesse versículo é a mesma palavra hebraica "tsawphown" que dependendo do contexto pode significar: escondido, escuro, usada em relação ao norte se referindo a um local sombrio e desconhecido, a palavra pode representar condições de algo escondido ou sombrio. A palavra também pode ser utilizada para se referir a partes mais remotas dos céus do norte aonde Deus vive. )

Jeremias 51

 49 A Babilônia cairá por causa dos mortos de Israel, assim como os mortos de toda a terra caíram por causa da Babilônia.
 50 Vocês que escaparam da espada, saiam! Não permaneçam! Lembrem-se do Senhor numa terra distante, e pensem em Jerusalém.
 51 Vocês dirão: “Estamos envergonhados pois fomos insultados e a vergonha cobre o nosso rosto, porque estrangeiros penetraram nos lugares santos do templo do Senhor”.
 52 “Portanto, certamente vêm os dias”, declara o Senhor, “quando castigarei as suas imagens esculpidas, e por toda a sua terra os feridos gemerão.


( Segundo Coombes a palavra "estrangeiros" no versículo 51 é tradução da palavra hebraica "zuwr" dependendo do contexto pode significar: estrangeiro, deus de outro país. Também pode significar poderes, forças, governos, juizes ( fisicos ou espirituais ) ou até filhos de Deus. ( No antigo testamento os anjos que eram chamados de "filhos de Deus" geralmente ) A expressão "lugares santos" é a tradução da palavra hebraica "miqdash" que dependendo do contexto pode significar: um lugar consagrado, um lugar sagrado associado ao tabernáculo ou ao templo, locais sagrados ou o santuário do templo. Muitos locais em Jerusálem próximos ou dentro da região do extinto segundo templo são sagrados, além disso o terceiro templo está sendo reconstruido o que é significativo, já que o Anticristo pretende cometer abominações dentro do lugar que é conhecido como templo de Deus pelo povo Judeu. A palavra "templo" é tradução da palavra hebraica "bayith" que dependendo do contexto pode significar: Um templo, uma casa, a casa de Deus. O templo construido por Salomão que veio a ser reconstruido depois do exilio na Babilônia era um tipo de réplica do templo celestial de Deus nos céus como é descrito na carta aos Hebreus que faz parte da biblia, nele era realizada as tarefas do sacerdote, o que tornava o local sagrado, por essa razão o Anticristo cometerá o ato conhecido como "abominação da desolação" dentro dele, que seria o ato de profanar o "lugar santo" como um antigo rei do império Seulêcida já fez a muito tempo atrás, colocando estatuas de deuses pagãos e sacrificando animais impuros no templo. Esse incidente é descrito mais de uma vez no Livro de Daniel, com contexto associado aos fim dos tempos e ao anticristo, Jesus preveu nos evangelhos que isso iria ocorrer nos dias da tribulação, citando inclusive a profecia do livro de Daniel, isso significa que o anticristo virá em um tempo que irá existir um terceiro templo, ou ao menos em um tempo em que ele esteja próximo de ser reconstruido. E pelo o jeito o versículo 51 do capítulo 51 de Jeremias indica que a Babilônia futura de alguma forma estará associada com essa profanação do lugar santo do Deus Altissimo na terra, no tempo do segundo império babilônico o Templo foi somente destruido, tendo coisas valiosas dele roubadas, não chegou a ser profanado, como foi na epoca do Império Seulêcida, mais pelo o jeito a Babilônia futura estará associada com sua profanação, que será feita pela figura conhecida popularmente como "O Anticristo", no livro de Daniel no capitulo 11 diz que ele se exaltará acima de todos os deuses conhecidos, que profanará o templo ( de que forma não e especificado, possivelmente faça coisas piores do que as que foram feitas na epoca do império Seulêcida ) e que adorará um Deus desconhecido que nunca ninguém adorou chamado de Deus das Fortalezas, provavelmente fará isso dentro do templo o que seria um meio de profanar nele para poder causar a ira de Deus. O Anticristo também perseguirá de forma brutal segundo Daniel 11 aqueles do povo Judeu que se rebelarem contra ele. )

Isaías 13

 3 Eu mesmo ordenei aos meus santos; para executarem a minha ira já convoquei os meus guerreiros, os que se regozijam com o meu triunfo.

( Segundo Coombes a expressão "meus santos" é tradução da palavra hebraica "qadash" que dependendo do contexto pode significar: estar limpo, santo e sagrado, devoto a deus, guerreiros angelicais, anjos. A expressão "meus guerreiros" é tradução da palavra hebraica "ghibbowr" que dependendo do contexto pode significar: Poderoso, guerreiro, campeão, chefe, chefe ou chefes militares se a palavra é utilizada no plural. Creio levando em consideração o contexto das outras passagens citadas anteriormente que essa passagem se refira a servos de Deus angelicais, que executarão seu julgamento sobre a futura Babilônia. )

Isaías 13

 5 Eles vêm de terras distantes, lá dos confins dos céus; o Senhor e as armas da sua ira, para destruírem todo o país.

( Segundo Coombes a palavra "distantes" é tradução da palavra hebraica "merchaq" que dependendo do contexto pode significar: remoto, muito distante, longe, muito longe. A palavra "terras" é tradução da palavra hebraica "eretz" que dependendo do contexto pode significar: Um mundo, um planeta, nosso mundo, o planeta terra, o solo da terra. A expressão "lá dos confins do" é tradução da palavra hebraica "quets" que dependendo do contexto pode significar: infinito, um fim, uma extremidade do espaço-tempo. A palavra "céus" é tradução da palavra hebraica "shamayim ou shameh" que dependendo do contexto pode significar: espaço sideral, sistema solar e universo estudado pelos astrólogos e astrônomos. Definitivamente essa passagem dá a noção de um ataque vindo de fora da terra contra a Babilônia futura. )

Por aqui eu vou encerrar as matérias em relação a Babilônia futura que eu creio que seja associada ao Estados Unidos e a Cidade de Nova York, deixo para o fim da matéria um link com o livro de Richard Coombes chamado "American the Babylon" aonde ele cita as informações que eu mencionei, outras, fontes bibliográficas e além disso ensina inclusive como ele fez para ter acesso as palavras utilizadas originalmente nas escrituras sagradas, para poder pesquisar na lingua original em que elas foram escritas o sentido etimológico que as palavras tinham naquelas linguas, para poder obter um conhecimento mais profundo de passagens biblicas.  

http://pt.scribd.com/doc/7242015/America-the-Babylon-1#scribd



Bandeira do Estados Unidos, que eu creio que seja o país que representa a Babilônia futura descrita no Antigo testamento e no novo Testamento, o julgamento dela deve ser executado por anjos de Deus durante a tribulação em conjunto possivelmente com ataques de inimigos de outras nações.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.